Noticias
56 VERBETES: Embrapa e Rede ILPF lançam glossário de termos sobre ILPF
Publicação digital foi lançada ontem durante congresso mundial sobre sistemas
05 de Maio de 2021 as 06h 00min
Publicação traz verbetes sobre sistema ILFP – Foto: Assessoria
ASSESSORIA DE IMPRENSA
Foi lançado nesta terça-feira (4), durante o II Congresso Mundial sobre Sistemas de Integração Lavoura-Pecuária-Floresta, o Glossário ILPF. A publicação digital reúne 56 verbetes sobre o tema em português, inglês e espanhol e foi desenvolvido pela Comissão Permanente de Trabalho em Vocabulários Controlados, Agroterminologias e Agrossemântica da Embrapa (Gtermos) e foi custeado pela Associação Rede ILPF.
A demanda para a elaboração do documento surgiu da equipe de comunicação da Embrapa como forma de auxiliar jornalistas na cobertura do tema. Porém, o trabalho ganhou uma proporção maior com o envolvimento de profissionais de linguística e com a utilização de metodologia específica para esse tipo de publicação. Com isso, o resultado é um documento que subsidiará também pesquisadores, professores universitários e estudantes.
“A padronização dos termos e a tentativa de homogeneizar o vocabulário de uma área ajuda na representatividade dessa área no mundo científico e na web em geral, além de aumentar a possibilidade de recuperação da informação”, explica uma das editoras técnicas do Glossário, Milena Telles.
Para elaborar o glossário foram utilizadas diferentes fontes de informação, incluindo um corpus linguístico formado por 306 publicações disponibilizadas na Base de Dados da Pesquisa Agropecuária (BDPA) sobre ILPF entre 2018-2020. Utilizando diferentes técnicas e ferramentas, chegou-se a um total de 723 termos que foram validados por um grupo de sete especialistas em ILPF.
Após a validação, restaram 97 termos pertencentes ao domínio da ILPF. Passou-se então para a etapa de definição baseada na literatura sobre o tema. Retiradas as sobreposições, chegou-se aos 56 termos que compõem a obra.
De acordo com Milena, é natural que alguns leitores sintam falta um ou outro verbete que não tenha sido relacionado pela metodologia utilizada. Porém, ela destaca que, como o glossário é originado na língua em uso, ele não é estático e precisará ser atualizado de tempos em tempos.
VERSÃO TRILÍNGUE
Esta primeira edição do glossário já está sendo lançada com todos os verbetes em português, inglês e espanhol. A tradução servirá como referência não só para os usuários brasileiros que publicam em outras línguas, quanto para estrangeiros que pesquisam sobre o tema.
“Como a ILPF é uma tecnologia surgida no Brasil, é importante nós mesmos demarcarmos quais são as traduções desses termos”, destaca a editora-técnica da publicação.
Veja Mais
Abel Ferreira, Andreas e Flaco: os mais indisciplinados do Palmeiras
Publicado em 03 de Julho de 2026 ás 06h 37min
El Niño reforça importância da descompactação antes da safra
Publicado em 03 de Julho de 2026 ás 05h 38min
Câmara de Sinop formaliza criação da CPI do Cemitério e nomeia sete integrantes
Publicado em 03 de Julho de 2026 ás 04h 37min
